睽違兩年的新單曲發行,這期間C姊出書、演出電影、芭蕾舞、舞台劇

仍然執拗與自己的精神疾病共存,克服恐懼與缺陷更加擁抱人生。

有C姊在,我才覺得精神疾病患者依舊有可愛的人為社會增添光芒。

 

詞/曲: Cocco

あなたに  会いに行きたい
胸を開けば 泣くだろう

ああ 空へ 青い鳥

間違いじゃない だってきっともっと
好きになるんだ

Be my Father Christmas
Be my Valentine
Be mine before I fall

取り返せない 馬鹿な季節も
お手上げの  わがままも

どうにか  繋がっていたい 
指先だけで つかめない

にぬふぁぶし
ああ 歌え 北極星

正しくもない 勝手ばっか言って
愚か どうか 

Be my Mr.Sunshine
Be my Mr.Moonlight
Be mine before I fall

取り返せない 馬鹿な季節も
お手上げの  わがままも

逃げ道も道だって
さあ 生きてみろ
ここまでおいで
どうしたって続いてる
あなたへ







 

  《閃亮星星
 

  (Catch me before I fall)  (Catch me...)

  想前去 與你相會
  若放開胸懷 會落淚吧?

  啊啊~ 青鳥 飛向天

  不是會錯意 一定更加更加
  喜歡上你吧

  Be my Father Christmas
  Be my Valentine
  Be mine before I fall

  不再復返的 愚蠢季節
  也對這任性 束手無策

  想朝某處 聯繫著
  而指稍卻毫無所獲

  啊啊‥ 北極星 歌詠著

  沒有標準答案 卻妄加論斷
  很傻 不是嗎

  Oh~

  Be my Mr.Sunshine
  Be my Mr.Moonlight
  Be mine before I fall

  不再復返的 愚蠢季節
  也對這任性 束手無策

  逃脫的路 也依舊是條道路啊
  那麼來吧 活下去並抵達此處

  卻為何仍舊綿延著 朝向你?

  Catch me...!

  Oh~

  Be my Father Christmas   (Catch me...)
  Be my Valentine       (Catch me...)
  Be my‥be mine before I fall  (Catch me...)


  不再復返的 愚蠢季節    (Catch me...)
  也對這任性 束手無策   (Catch me...)

  Be my Mr.Sunshine    (Catch me...)

  Be mine.....       (Catch me...)

 

  Be my Mr.Moonlight    (Catch me...)

 

  想前去 與你相會。

 

星星的意涵在C姊的歌曲裡出現過許多次,

祈禱其大量墜落,直到砸毀月球,令世界闃黑平靜、

或描述為背棄自己的人所登高前往,遙不可及的景色

到俯瞰包容著自己的哀慟,依舊壯麗如昔的漫天星群

《キラ星》是C姊第一次以星星比喻自己;

在無垠中任性地想繫上某處、想與某人相會,

反覆輕輕低吟著 "Catch me ..."

Cocco,無論怎麼轉變依舊是我們最愛、最閃耀的星星 Cocco 

還有單曲封面好可愛~~~  感覺是出自兒子的手筆,

在近日Youtube發表的訪談背景也是兒子在《玻璃花》的畫

兒子好棒啊~~~  你就是Mr.Sunshine嗎?

※ MV裡Cocco 一直縫著的紙片是她自己的創作展覽《言靈》的製作畫面。

(官網似乎是說原料是自己多年的隨筆筆記和日記和散文的紙稿)

Cocco 在沖繩有開一間小工坊,販賣自己的設計的服飾,

(在電影Kotoko中,兒子就穿著C姊的T恤 出場XDDD)

C姊超棒的啊.....又是芭蕾舞蹈家又是歌手又是繪本畫家又是演員又是成衣業者(?)

而且還是散文作家(波羅美莉亞和東京Dream有寫成書,但我日文沒好到能讀懂 囧)

~~~~

此生都是Cocco鐵粉!!!!!

 

arrow
arrow

    月光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()